
Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet or computer - no Kindle device required. Learn more.
Read instantly on your browser with Kindle Cloud Reader.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.


Follow the Authors
OK
The Tower of the Swallow: Witcher 4 – Now a major Netflix show (The Witcher) Paperback – 13 Feb. 2020
Andrzej Sapkowski (Author) See search results for this author |
David French (Translator) See search results for this author |
Amazon Price | New from | Used from |
Kindle Edition
"Please retry" | — | — |
Audible Audiobooks, Unabridged
"Please retry" |
£0.00
| Free with your Audible trial |
- Choose from over 20,000 locations across the UK
- FREE unlimited deliveries at no additional cost for all customers
- Find your preferred location and add it to your address book
- Dispatch to this address when you check out
Enhance your purchase
Geralt the Witcher races to find his missing ward, Ciri, in this fourth novel in the bestselling Witcher series that inspired the Netflix show and video games.
The world has fallen into war. Ciri, the child of prophecy, has vanished. Hunted by friends and foes alike, she has taken on the guise of a petty bandit and lives free for the first time in her life.
But the net around her is closing. Geralt, the Witcher, has assembled a group of allies determined to rescue her. Both sides of the war have sent brutal mercenaries to hunt her down. Her crimes have made her famous.
There is only one place left to run. The tower of the swallow is waiting...
Translated by David French.
- Print length464 pages
- LanguageEnglish
- PublisherGollancz
- Publication date13 Feb. 2020
- Dimensions12.8 x 3.2 x 19.6 cm
- ISBN-101473231116
- ISBN-13978-1473231115
Customers who viewed this item also viewed
Special offers and product promotions
- Buy at least 4 items of your choice and save 5%. Offered by Amazon.co.uk. Shop items
Product description
Review
Book Description
From the Back Cover
About the Author
Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.
Product details
- Publisher : Gollancz; 1st edition (13 Feb. 2020)
- Language : English
- Paperback : 464 pages
- ISBN-10 : 1473231116
- ISBN-13 : 978-1473231115
- Dimensions : 12.8 x 3.2 x 19.6 cm
- Best Sellers Rank: 4,894 in Books (See Top 100 in Books)
- 30 in Greek & Roman
- 200 in TV, Movie, Game Adaptations
- 515 in Epic Fantasy (Books)
- Customer reviews:
About the authors
Andrzej Sapkowski (Polish pronunciation: [ˈandʐɛj sapˈkɔfskʲi]; born 21 June 1948) is a Polish fantasy writer and former economist. He is best known for his best-selling book series The Witcher. In 2012 Sapkowski was awarded the Medal for Merit to Culture – Gloria Artis.
Bio from Wikipedia, the free encyclopedia. Photo by Czech Wikipedia user Packa (Own work) [CC BY-SA 3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)], via Wikimedia Commons.
David French (born 1962) is a translator from Polish to English, specialising in literary translation, movie screenplays and subtitles. He has been translating books from Andrzej Sapkowski's bestselling Witcher series since 2012. David is a former English teacher. He learned Polish as an adult and is based in Poland. He enjoys yoga, singing and birdwatching.
His website address is davidfrench.pl.
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings, help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyses reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonTop reviews from United Kingdom
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
I don’t like the way the guy writes he’s always jumping about through time and stuff and not in a clever way.
I’ve had enough but I hate to leave things unfinished.
The Witcher series often adopts different approaches to writing and storytelling; some more successful than others. Even if they happen not to quite work at times, they are still generally of interest in some way. Here, though, the author uses similar techniques to those he has used before but seems to get a bit carried away adopting multiple techniques and approaches, sometimes to tell the same thing. This results in a bit of overlap and repetition, rendering things a little confusing at times.
Much of ‘Baptism of Fire’ was devoted to establishing Geralt and his ‘team’. They are still a good and entertaining element of the novel but there is simply not enough of them after their build up in ‘Baptism of Fire’. For a series that is entitled ‘The Witcher’ it is a bit light on him.
Instead a lot of the book is occupied with the various figures that are involved in some way in tracking down and capturing Ciri. The novel is more orientated around how these characters frequently hamper each other’s efforts in capturing or killing Ciri because they focus on their own agendas. Following all of them is done in several ways, utilising different styles. Sometimes, though, this is too experimental and doesn’t really work.
The better parts of the novel probably involve Ciri and her continuing character development as she is forced to adapt to survive those that hunt her. The setback and sufferings she has to endure begins to send her down a dark path psychologically and the novel leaves her in an interesting place character wise.
Although it possesses some good plot developments for the overall series and some strong, exciting scenes, the unnecessarily convoluted style result in this being one of the weaker Witcher books.
- The book is full of literal translations from the Polish language which often makes you guess the intended meaning.
- Lack of consistency: same words are translated differently in different parts of the book.
- Some translations are simply incorrect and include very fundamental phrases which are warned against at schools.
- Typos are quite common too.
I realise that the game series missed so many opportunities, not sure if due to copyright tho.
Back to the granny's house ... for people who read the first 3 books of the saga (+ the stories) the last two are a must and I think you'll enjoy them more than the first. Certainly the style changed, more details to the action and more good quality humour.
I seldom smile while reading a book but this one made me laugh out loud in one occasion.
And almost cry in another. Such is life. Now go and read it !
Anyway straight onto the last book p, hopefully it is as good as this one.
Let me start off by saying that the translation of this book is almost perfect. It's as readable as any book written in English, and the translator has done a very good job with this. Do not be tempted to read fan translations. I've attempted both - and there's no comparison.
The book itself is, in a word; gripping. I don't think I've ever been as emotionally invested in the characters within a book as I have with these. Of course, that may be exacerbated for me by the beauty of the game series, but even standalone these books hold their own easily. Sapkowski's writing really highlights relationships between the characters, and provides some serious emotional termoil along the way. You won't be sorry you picked up this series, it's absolutely breathtaking.